Overpeinzingen

Wij dobberen mee

Maandag, doedag. Tenminste, gisteren wel. Na plannen te hebben gesmeed in het weekend, gingen we op pad. Eerst naar de Momax om een bed aan te schaffen. Wat zou ik graag met liefde in een tikkie gebrekkig Hongaars willen vertellen aan de vrouw achter de helpdesk, wat we zoeken en welke eisen we eraan willen stellen. Maar alle woorden blijven steken achter de muur van onbekend. Hoe ik het ook van binnen probeer met bekende losse woorden, er komt geen woord over mijn lippen, er rolt geen zin uit mijn mond, laat staan iets zinnigs. Het blijft bij gestamel. Igen, igen, jo, sok. (Ja, ja, goed, veel). Ik lees de bordjes op de muur naast de vrouw en zoek ze op. Het relaas wat ze tegen lief afsteekt, die wel goed uit de verf komt, zingt van oor naar oor en verdwijnt in het luchtledige. Geen touw aan vast te knopen. Túl nehéz. Te moeilijk

De bedden ogen goedkoop, maar de hele rimram aan accessoires om ervoor te zorgen dat ze comfortabel worden, bedbodem, matras, moeten er apart bij uitgezocht in de toonzaal voor matrassen. Je mag er op liggen, schoenen op het plastic placemat aan het voeteneind. Plastic verschuifbare onderdelen op de bedbodem die er voor zorgen dat schouders, heupen, onderrug de juiste druk krijgen. Handen en voeten bij de vertaling. Oké, oké. Ik denk aan de sketch van Wim Sonneveld, als loketbeambte bij het postkantoor, die zoetjes zijn kapper, ‘Dag man achter het loket, doet U mij een postzegel van een kwartje’ lik op stuk geeft met een koekje van eigen deeg. ‘Wilt u het bedrag besteden aan één zegeltje of wilt u verschillende leuke zegeltjes afnemen voor het zelfde bedrag’? (Kent iemand dat nog, ze zit in mijn hoofd gebeiteld).

We hebben een handig bed uitgekozen. Breder dan het huidige bed, het gaat om comfort. Hoger bed, betere matras en veel linnengoed erover, haha. Thuis sloeg de twijfel als altijd toe. Is het de juiste grootte, de juiste kleur, past het hier wel, etcetera. Het zal zich vanzelf uitwijzen.

Op naar een goedkopere discount ernaast voor de opklapbedden. Twee stuks met matrasje en al voor de komende logées. Moet te doen zijn. In het Engels dan maar. De vriendelijke jongen achter de kassa stamelt ‘Nem, nem , kollega‘ en dan komt er een gewichtig mannetje, te snel in alles, zijn Engels ten beste geven, maar geeft wel alles verkeerd door aan de vriendelijke jongen. Die boekt het bedrag, maar moet dan het ‘verkeerde’ bedrag weer terugboeken en dan volgt het juiste bedrag. Ophalen bij de achterdeur. Igen.

Nog een missie te volbrengen. Een van de kampeerstoelen waar we altijd heerlijk in toeven heeft het begeven, we zoeken een zelfde soort handige stoel om in de avonden, overal waar de zon met een laatste sprankje strooit, de dag nog een beetje vast te houden. Er zijn twee filialen. Een in de binnenstad met een moeilijke parkeerplaats, maar we kiezen die aan het begin van de stad tussen veel andere grote winkelreuzen, zo een waar je rolschaatsen nodig hebt en argusogen. Ook dat gaat betrekkelijk vlot, minstens zo vlot als we geld uit onze buidels zien vliegen. Goed gemutst, het mag wat kosten, gaan we op huis aan.

In de avond bekijken we oude foto’s en duiken dieper in elkaars levens. Het is goed om zo af en toe terug te kijken en tegelijkertijd of daardoor juist extra dankbaar te zijn voor ons samenzijn nu. ‘Gods wegen zijn ondoorgrondelijk’, fluistert mijn moeder. Het verloop ervan is op z’n minst soms behoorlijk verrassend. Wij dobberen mee.

5 gedachten over “Wij dobberen mee

  1. Diverse klussen geklaard weer. Op onze vakantie vorig jaar was er een host van een B&B die sprak op zijn telefoon in de vertaalapp Frans en wij zagen dat in het Nederlands en omgekeerd. Misschien een optie als de nood echt aan de man/vrouw is.

    (Op mijn telefoon krijg ik niet de melding dat ik naar het originele bericht moet. Maar ik reageer tegenwoordig alleen maar op de pc. Dit is puur blogtechnisch ter info)

    Geliked door 1 persoon

    1. Ik heb de vertaalapp, maar wil het zo graag zelf proberen, omdat het anders nooit lukt. Zo’n moeilijke taal, ik ben al twee jaar aan het stoeien ermee en als je het niet probeert, durf je het op het laatst niet meer. Jozef spreekt goed Hongaars.
      Dank voor de info, ik weet niet wat ik nog kan veranderen. 🙃🤔

      Geliked door 1 persoon

      1. Begrijp ik helemaal van die vertaalapp.
        Blijven denken is zo gek nog niet maar als de nood aan de man is….

        Je hoeft verder niks te veranderen.

        Like

  2. Die taalbarrières maken het lastig. Ik heb dat al als ik op vakantie ben…. Hongaars is ook een heel moeilijke taal, je hebt geen houvast. Knap dat je het blijft volhouden. Ik zou het al gauw aan mijn lief overlaten…. Liever lui dan moe 🫩.
    Een nieuw bed kiezen met toebehoren is niet onbelangrijk en zorgt voor veel onzekerheid, tot je er lekker in slaapt.

    Geliked door 1 persoon

    1. Ik ga stug door. Het lukt me vast, ik kan nu in ieder geval de woorden al horen uitspreken haha, dat is al een moeilijkheidsgraad op zich.
      Ja fijn zo’n mooie matras erbij, ben nu helemaal een koningin te rijk❤️🍀🌈

      Geliked door 1 persoon

Plaats een reactie